Relación de Palabras
Por Damaris Chanza
OrÃgenes
Siempre me han fascinado las palabras y el lenguaje. Incluso escribà mi ensayo de ingreso a la universidad sobre cómo el idioma y la cultura no están intrÃnsecamente conectados. Cuando noté que el acento de mi madre se hacÃa más fuerte después de llegar a casa del trabajo, supe que este era un tema que querÃa investigar más a fondo. Rápidamente me di cuenta de que toda mi familia hace esto, incluyéndome a mÃ. Por eso querÃa ver cómo el lenguaje y las palabras afectan a cada persona de mi familia.
Métodos y proceso
Empecé observando mis propias palabras. Usé mis observaciones de mi voz para crear preguntas de orientación para la entrevista para los miembros de mi familia. Los entrevisté a cada uno individualmente. Pronto me di cuenta de que mi familia no se sentÃa cómoda respondiendo preguntas, asà que les hablé. Noté temas similares, problemas e incluso frases especÃficas que surgen con cada uno de nosotros.
Forma y contenido
Al editar el audio juntos, querÃa que todos sonara como si estuviéramos conversando entre nosotros. Mi voz se escucha tanto en la voz en off para enmarcar el video como en los clips de la entrevista. Creo que la duplicidad de mi voz en el video funciona con la duplicidad del lenguaje que se usa en mi casa dentro de los miembros de mi familia. También me referà a mà mismo por mi nombre y mi apodo, pero mi familia solo se conoce por sus apodos. El espectador no obtiene ninguna información de cuáles son sus nombres. Sus nombres son palabras perdidas al igual que las palabras que no sabemos cómo decir cuando hablamos en cualquiera de los dos idiomas.
Descubrimiento
Un descubrimiento inesperado fue cómo la generación mayor, mis padres, se sintieron más afectados que los más jóvenes. Mis hermanos encontraron su vocabulario bilingüe tan normal que ni siquiera les pareció tan interesante hablar de él o incluso investigarlo. Por otro lado, mis padres, dos personas que crecieron en otros paÃses, tenÃan mucho que decir sobre las formas en que el idioma los afectaba. Sintieron que sus acentos y la importancia de su vocabulario bilingüe estaban entretejidos en todo lo que dicen y en todo lo que hacen. No llegó al documental, pero se habló mucho sobre lo que significa ser un gringo y por qué ese término es tan relevante. La definición cambió mucho de mi mamá, la persona más vieja de mi familia, y mi hermano, la persona más joven de mi familia.